您的位置首页  产经信息  消费

茶颜悦色英译名“Sexytea”被指打擦边球 官方致歉:撤下标识

  • 来源:互联网
  • |
  • 2022-10-21
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

茶颜悦色英译名“Sexytea”被指打擦边球 官方致歉:撤下标识

  【TechWeb】9月18日消息,近日,江苏南京第三家茶颜悦色在水游城开业,墙外英文名“SexyTea”引起不少争议。有网友表示,这样的英文表述配上古典的女子形象会引发不好的联想,感觉在打擦边球,让人不舒服。

  对此,茶颜悦色发布声明称,决定撒下近日新开门店的Sexytea标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名。确定新名称后,也将对茶颜现有门店英文标识进行逐步选代。

  茶颜悦色表示,近两日,门店上的英译名“Sexytea”引发了很多的关注和讨论,因Sexy英文词汇所具有的多层含义,可能也造成了部分网友的另一种理解,引起了网络上的广泛关注和争议,对由此造成的误会感到非常抱歉。

  对于为何会采用Sexytea的英译名,茶颜悦色解释说,“Sexytea”本意是希望顾客能从每一杯茶里感受到惊喜,希望递到消费者手中的每一杯作品,无论从外现还是作品口感都能有自己的特色,与Sexy一词“富有魅力的”的注释比较贴切,而因此得名。

  此前,茶颜悦色“SexyTea”的英文翻译就曾引发网友讨论。茶颜悦色在声明中表示,今年年中在复盘时,团队就已进行过一轮讨论,但复盘后,针对优化英文名一事推进确实较为缓慢,所以这一次的网络讨论是给团队的一次警钟。

  每日头条、业界资讯、热点资讯、八卦爆料,全天跟踪微博播报。各种爆料、内幕、花边、资讯一网打尽。百万互联网粉丝互动参与,TechWeb官方微博期待您的关注。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:消费英文翻译
  • 编辑:崔雪莉
  • 相关文章
TAGS标签更多>>